The description of TTSLexx
TTSLexx er et program som lar deg lage og bruke en egendefinert ordbok for taletjenester fra Google.
Det er mest nyttig for språk med stressmerke som russisk, men kan også bidra til å forbedre lesingen på andre språk.
I hvert fall ved å gjøre det enklere å bruke «nettverk» (nettstemmer).
Les mer på app-siden https://sites.google.com/view/netttsengine/main/ttslexx
Støttede språk: Bangla, kinesisk, engelsk, fransk, tysk, gujarati, hindi, indonesisk, italiensk, japansk, kannada, koreansk, malayalam, marathi, portugisisk, russisk, spansk, tamil, telugu, thai, tyrkisk, ukrainsk, urdu, vietnamesisk .
Det er et "kvasi-TTS", tillegg på toppen av Google TTS, som endrer teksten i henhold til din ordbok når du overfører tekst fra bokleseapplikasjoner til Googles tekst-til-tale-tjeneste.
**********VIKTIG ADVARSEL**********
TTSLexx anbefales ikke for bruk med kritiske applikasjoner, for eksempel TalkBack.
Muligheten for TTSLexx-arbeid er helt avhengig av taletjenester fra Google.
TTSLexx støtter ikke utdata til en lydfil.
*********************************************
Noen av funksjonene til TTSLexx:
- Innebygd editor som lager en TTS.lexx-ordbok i appens interne lagring. (Den kan nås ved å bruke:
- varsel
- Del-funksjonen, som er tilgjengelig i nesten alle lesere
- FastSet (https://play.google.com/store/apps/details?id=sia.netttsengine.fastset).
I redigeringsprogrammet kan du med et sveip til venstre og høyre se hva TTSLexx mottar fra leserappen og hva som etter bearbeiding overføres til Google TTS.
TTSLexx plukker opp alle ordbokendringer "på farten".
Ordboken kan importeres og eksporteres for å lage en sikkerhetskopi. (Dette er spesielt nødvendig før du oppdaterer eller installerer appen på nytt.)
- Velge og huske en stemme som skal leses, uavhengig av standard Google-stemme.
- Fjerne punktum på slutten av setninger for å unngå å lese forkortelser (som ofte ikke er forkortelser).
- Ekstra tekstbehandling for det russiske språket (rengjøring, noe standardisering, erstatning av e med ё i utvetydige tilfeller osv. for riktig bruk av ordboken).
- Støtte for "nettverks"-stemmer med muligheten til å bruke en egen NET.lexx-ordbok for dem. ("Nettverks"-stemmer krever en internettforbindelse av høy kvalitet, til gjengjeld reduserer antallet feil i uttalen med flere ganger.
Vær imidlertid oppmerksom på at taletjenester fra Google ofte tar avgjørelsen om å bruke nettverksstemmer eller deres "lokale" varianter alene. I "Flymodus", selv med WiFi aktivert, fungerte ikke "nettverks"-stemmene.)
Ordboken bruker tre typer oppføringer:
1) Regelmessige uttrykk.
regulært uttrykk"\[[\d]+\]"=" "
Koblingsnumre [xxx] vil ikke bli stemt.
2) Direkte erstatning av ord og uttrykk, leseforkortelser.
" IMHO "=" Etter min ydmyke mening"
Anførselstegn er påkrevd. Plassene er veldig viktige.
For det russiske språket blir lesingen av homografer korrigert for naboord, deres avslutninger, preposisjoner, etc.
" в лесу "=" в лесу́ "
" по лесу "=" по ле́су "
3) Bytte ut enkeltord med ord med riktig aksent. Den mest omfangsrike delen for det russiske språket. Andre språk bruker ikke dette. For å forbedre ytelsen er ord bare med små bokstaver, det skal ikke være anførselstegn.
йогурт=йо́гурт
Dessverre kan ikke aksenter alene fikse alt. Du må endre noen bokstaver til andre og legge til nye (e til и, e til o, osv. Ъ har generelt en magisk effekt på Google Speech Synthesis).
шёпотом=шо́патам
отсекаем=отъсека́ем
Googles talesyntese blir stadig bedre. Men selv om han uttaler alle de eksisterende ordene riktig, vil forfattere, spesielt de som jobber i fantasy-sjangeren, komme med nye.